Karhu tuli vuoren yli
Fiona asui vanhempiensa talossa kaupungissa, jossa hän ja
Grant kävivät yliopistoa. Se oli suuri talo erkkeri-ikkunoilla, ja vaikutti
Grantin mielestä ylelliseltä mutta sekavalta vinoine mattoineen sekä
lasinjälkineen pöydässä. Fionan äiti oli islantilainen, voimakas nainen jolla
oli hulmuava valkoinen tukka sekä kärkeviä äärivasemmistolaisia mielipiteitä.
Isä oli merkittävä sydänlääkäri, joka oli arvostettu sairaalassa, mutta iloisen
nöyristelevä kotona, missä hän saattoi kuunnella vaimonsa kummallisia
palopuheita poissaolevasti hymyillen. Fionalla oli oma pieni auto sekä pino
kashmir villapaitoja, mutta hän ei ollut sisarkunnassa, johon syynä oli
luultavasti hänen äitinsä poliittinen aktiivisuus. Ei hän kuitenkaan välittänyt
siitä. Fionalle sisarkunnat olivat vitsi, ja niin oli myös politiikka, tosin
hän tykkäsi soittaa ”The four insurgent Generls” levysoittimella sekä joskus
myös ”Internationalia” erittäin kovaa, jos kylässä oli vieras, jota hän tahtoi
ärsyttää. Kihara hiuksinen hämärän näköinen ulkomaalainen oli kosiskellut häntä
- Fiona sanoi että hän oli Visigoth – ja niinpä oli kaksi tai kolme melko
kunnioitettavaa ja vaikeaa nuorta työharjoittelijaa. Fiona vitsaili heistä
kaikista, ja niin teki myös Grant. Hän saattoi toistella pikkukaupungin
sanontojaan. Grant luuli että Fiona ehkä vitsaili kun hän ehdotti tälle kylmänä
ja kirkkaana päivänä Port Stanleyn rannalla. Hiekka pisteli heidän naamaansa ja
aallot heittivät soraa heidän jalkoihinsa.
”Olisiko sinusta hauskaa?” Fiona huusi. ”Olisiko sinusta
hauskaa jos me menisimme naimisiin.”
Grant katsoi häntä ja huusi kyllä. Hän ei koskaan
halunnut olla erossa Fionasta, sillä hänellä oli kipinää elämässä.
Juuri ennen kuin he lähtivät kotoa Fiona huomasi jäljen
keittiön lattiassa. Se oli tullut halvoista mustista kotikengistä, joita hän
oli käyttänyt aiemmin päivällä. ”Luulin että ne olivat lopettaneet tuon
tekemisen” hän sanoi tavallisen ärtyneellä sävyllä, rapsuttaen samalla harmaata
läikkää, joka näytti siltä, kuin se olisi tehty rasvaisesta väriliidusta. Hän
pani merkille, että hänen ei tarvitse tehdä sitä enää koskaan, sillä hän ei
aikonut ottaa kenkiä mukaansa. ”Luulenpa että olen pukeissa koko ajan, tai
ainakin puolipukeissa, sehän on vähän kuin hotelli” hän sanoi.
Hän huuhtoi rievun, jota oli käyttänyt ja ripusti sen
koukkuun oven sisäpuolelle, lavuaarin yläpuolelle. Sitten hän puki ylleen
kullanruskean karvakauluksisen laskettelutakkinsa valkoisen poolopaitansa
päälle. Hän oli pitkä kapeahartiainen nainen, joka oli 70-vuotias, mutta silti
suoraselkäinen ja hoikka, pitkine jalkoineen, siroine ranteineen ja nilkkoineen
ja pienine melkein koomisilta näyttävinä korvineen. Hänen hiuksensa, jotka
olivat kevyet kuin heinää olivat muuttuneet haalean vaaleista valkoisiksi
ilman, että Grant olisi tarkasti huomannut milloin, ja silti hän piti niitä
vapaina olkapäillään, niin kuin hänen äitinsä oli tehnyt.(Tämä oli ollut se
syy, mikä oli varoittanut Grantin omaa äitiä, pikkukaupungin leskeä, joka
työskenteli lääkärin vastaanotolla. Fionan äidin pitkät valkoiset hiukset
kertoivat hänen asenteistaan ja poliittisesta suuntautumisestaan enemmän kuin
talon kunto.) mutta muuten Fiona hienoine luineen ja pienine safiirisilmineen
ei ollut lainkaan kuin hänen äitinsä. Hänellä oli hieman vino suu, jota hän
korosti nyt punaisella huulipunalla –tämä oli yleensä viimeinen asia, minkä hän
teki ennen kuin lähti kotoaan. Hän näytti juuri itseltään sinä päivänä- suora
ja epäselvä, mitä hän oikeastaan olikin, suloinen ja ironinen.
Time used to translating: 2,5 hours
Time used in group: 1,5 hours
Time used to translating: 2,5 hours
Time used in group: 1,5 hours
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti